而這番盛況,自然是很快被傳回了國內(nèi)。
    一開始,不少人對此甚至嗤之以鼻。
    以為又是營銷號跳出來博眼球了。
    但隨著越來越多的留學(xué)生或者海外博主發(fā),或者甩出各種截圖,他們才真正意識到顧遠的這本書真的在國外火起來了。
    #顧遠征服歐美#
    該詞條登上熱搜。
    “牛逼啊,現(xiàn)在輪到他們排隊買咱們的書了?”
    “話是這么說,但這詞條是誰搞出來的?是不是差個新書倆字?”
    “剛看到外網(wǎng)的數(shù)據(jù),《花束》首周銷量把杰瑞的新書都壓下去了?!?
    “抱歉,是我之前說話聲音有點大了,顧爹我錯了。”
    “哈哈哈哈,我看那幫老外哭得稀里嘩啦的,怎么這么爽呢?”
    “剛?cè)嗰R遜看了一眼,英文版居然賣斷貨了?這也太猛了?!?
    “鍵盤俠呢?人家在國外給華國作家長臉,你呢?”
    ……
    某間公司內(nèi),幾個年輕員工正在摸魚聊天。
    “哎,你們看顧遠那個新聞了嗎?”
    “看了看了!太給力了,我昨天還在朋友圈看到我那個在嚶國留學(xué)的表姐發(fā)狀態(tài),說她導(dǎo)師上課專門推薦了這本書,還問班里的華國學(xué)生認(rèn)不認(rèn)識顧遠。”
    “真的假的?導(dǎo)師都推薦?”
    “騙你干嘛?”
    ……
    而在某乎,一個問題被頂?shù)搅俗钋懊妗?
    “如何看待顧遠新書《獻給阿爾吉儂的花束》在海外引發(fā)轟動?”
    排在最上面的回答沒有長篇大論,只是貼了幾張圖。
    第一張圖是漂亮國書店門口排長隊的照片,隊伍里全是外國人。
    第二張圖是一位外國大叔在公園長椅上邊看書邊抹眼淚的照片。
    第三張圖是外網(wǎng)社交媒l上關(guān)于《花束》的熱搜。
    答主只寫了一句話:“事實勝于雄辯,那些口嗨哥可以歇歇了?!?
    ……
    “爸,給我五十塊錢?!?
    “干嘛?”
    “買書,《獻給阿爾吉儂的花束》。”
    爸爸皺了皺眉:“又是閑書?快考試了看什么閑書?!?
    “不是閑書!連我們語文老師都推薦了,而且你看新聞沒?這書在漂亮國都賣瘋了,他們學(xué)生都在讀,最重要的,作者是顧遠!”
    爸爸愣了一下,放下筷子:“外國學(xué)校都讀?”
    “對??!網(wǎng)上都傳遍了?!?
    爸爸想了想,掏出手機:“行吧,既然……是顧遠的書,那說明有點東西?!?
    ……
    一位制片人把《花束》扔在桌子中央。
    “版權(quán)在誰手里?”
    “國家文典出版社,哦,也可能在那個作者手里?!敝只卮?。
    “不管在誰手里,我要這個故事。”制片人指著書,“這是能拿獎的故事?!?
    “而且男主角從智商68演到185,再演回68,那幫家伙都會為了這個角色打破頭?!?
    “聽說很多對頭都在接觸那邊?!?
    “那就加價,另外,查一下這個作者gu
    yuan,他之前的《追風(fēng)箏的人》我就很感興趣,但他當(dāng)時沒賣?!?
    “這次,我們必須拿下?!?
    ……
    隨著《花束》的閱讀量增大,討論開始深入到社會議題。
    一些特殊的群l開始發(fā)聲。
    一家著名的智力障礙人士權(quán)益組織,在其官方網(wǎng)站上推薦了這本書。
    他們的推薦語是: