這也讓他更加堅(jiān)定了信念,無(wú)論修仙長(zhǎng)生系統(tǒng)的選項(xiàng)有多么困難,他都一定要完成,一定要不斷進(jìn)步,絕不能讓這樣的事情發(fā)生在自己身上。
……
又過(guò)了兩天,離選項(xiàng)獎(jiǎng)勵(lì)還剩九天的時(shí)間時(shí)。
終于到了大人物蒞臨的日子。
墨菲等馬夫自然沒(méi)有資格前往城堡前迎接,只能在馬廄中嚴(yán)陣以待。
他們?cè)缫褜⒚總€(gè)隔間都打理得一塵不染,石槽被擦得發(fā)亮,干草鋪得整整齊齊,所有馬具都按序懸掛,就連馬蹄也都被精心清洗過(guò)。
空氣中彌漫著干草的清新氣息,往日那股混雜的臭味早已不見(jiàn)蹤影。
等到日頭偏西,忽然有個(gè)馬夫急匆匆跑來(lái),高聲呼喊著:“快!所有人都到馬廄大門(mén)前集合,迎接大人物!”
墨菲和漢克對(duì)視一眼,就跟了上去。
馬廄大門(mén)前,馬夫們?cè)缫寻瓷矸萘嘘?duì)站好。照料騎士戰(zhàn)馬的站在最前列,其次是伺候扈從坐騎的,像墨菲這樣資歷尚淺的則排在隊(duì)伍末尾。
眾人屏息凝神,目光齊刷刷望向大門(mén)方向,連大氣都不敢出。
這可不是墨菲穿越前的世界,這里的貴族高高在上,稍有不慎就可能招來(lái)殺身之禍。
次一點(diǎn)的也像卡特一樣受人侮辱。
他暗自提醒自己,必須謹(jǐn)慎行,絕不能有半分差池。
就在這時(shí),大人物終于現(xiàn)身。
那是個(gè)約莫十四、五歲的少女,生得極其漂亮,烏黑的長(zhǎng)發(fā)襯得肌膚勝雪。
她頭戴綴滿(mǎn)珍珠的發(fā)網(wǎng),身穿墨綠色絲絨連衣裙,領(lǐng)口系著精致的蕾絲緞帶,裙擺層層疊疊地鋪展開(kāi)來(lái)堆砌出蓬松的云朵,白色長(zhǎng)襪配著漆皮小皮鞋,整個(gè)人宛如櫥窗里精心打扮的人偶娃娃。
她這一身精致華麗的裝扮,與馬夫們粗糙的麻布衣衫形成了鮮明對(duì)比,仿佛來(lái)自另一個(gè)時(shí)代。
隨行的侍女們也個(gè)個(gè)衣著光鮮,統(tǒng)一的淡紫綢裙,連發(fā)飾都鑲嵌著細(xì)碎的寶石。
兩名全身板甲的騎士緊隨其后,面容完全遮蔽在頭盔內(nèi),只從面甲縫隙中透出銳利的目光,盔甲在陽(yáng)光下泛著冷冽的金屬光澤。
墨菲頓時(shí)恍然大悟。
穿著如此華貴的裙子和皮鞋,自然要求馬廄一塵不染,否則稍有不慎就會(huì)弄臟這身行頭。
杜瓦爾男爵那位身高近一米九的長(zhǎng)子西爾文正恭敬地陪同在側(cè),他身著繡有山川河流,家族紋樣的深紅色禮服,身后跟著那位曾主持扈從招新的格蘭恩,此刻也是畢恭畢敬地低著頭。
西爾文微微欠身道:“道格拉斯小姐,馬廄已準(zhǔn)備妥當(dāng)。您要選一匹坐騎前往黃昏山脈探險(xiǎn),父親特意囑咐我為您挑選最溫馴的良駒?!?
道格拉斯小姐開(kāi)口,聲音如銀鈴般悅耳:“騎士閣下的坐騎不行嗎?”
西爾文表情微微一滯,委婉解釋道:“騎士的戰(zhàn)馬性子剛烈,沒(méi)有相應(yīng)的實(shí)力很難駕馭……”
這時(shí)道格拉斯小姐身旁的侍女插話(huà)道:“我們道格拉斯家的馬可沒(méi)這么麻煩。要不是來(lái)時(shí)的路上遭了馬瘟,也輪不到來(lái)你這兒選馬?!?
道格拉斯小姐輕輕抬手制止了侍女:“騎士的戰(zhàn)馬和騎士一樣忠貞不二,就不要為難西爾文了?!?
她目光流轉(zhuǎn),帶著幾分好奇掃過(guò)馬廄內(nèi)部:“既然不能騎乘,那讓我參觀(guān)一下總可以吧?”
西爾文立刻恭敬地回應(yīng):“當(dāng)然可以,這是我們的榮幸。”
說(shuō)罷便引領(lǐng)著道格拉斯小姐步入馬廄,從專(zhuān)供騎士戰(zhàn)馬的內(nèi)區(qū)開(kāi)始參觀(guān),再到扈從們使用的外區(qū),最后連公共馬廄也一一走過(guò)。
最終,在馬夫長(zhǎng)的協(xié)助下,他們?cè)诠柴R廄中精心挑選出六匹最為溫馴的戰(zhàn)馬。
其中一匹棕色的夏爾馬。
正是約翰。
這匹馬雖然是戰(zhàn)馬,但不屬于任何騎士或扈從,屬于養(yǎng)在公共馬廄的戰(zhàn)馬。
就在馬夫長(zhǎng)準(zhǔn)備指派隨行馬夫時(shí),卡特突然從人群中站了出來(lái):“道格拉斯大人,西爾文大人,我從小就熟悉約翰的性子。在進(jìn)城堡之前,我父親就常讓我騎它。”
卡特的念頭很簡(jiǎn)單。
他再也不愿做任人欺凌的小人物,而要攀上更高的枝頭。
還有什么比公爵千金更好的階梯?
即便為此得罪杜瓦爾男爵長(zhǎng)子和馬夫長(zhǎng),甚至杜瓦爾男爵也在所不惜。
西爾文果然面露慍色,正要呵斥這個(gè)不知禮數(shù)的馬夫,順便給他那所謂的父親查出來(lái),賞其一個(gè)教訓(xùn)。
“勇氣可嘉,就他吧。”
道格拉斯小姐輕飄飄的一句話(huà),就讓西爾文只得把到嘴邊的斥責(zé)咽了回去。
最終除了卡特,還另外安排了五個(gè)馬夫隨行,以及六匹騎乘的駑馬,兩匹拉車(chē)的駑馬。
當(dāng)卡特經(jīng)過(guò)馬夫隊(duì)伍時(shí),他刻意朝巴特投去得意的眼神,特別是在墨菲面前停留的視線(xiàn)中帶著掩飾得很好的恨意。
當(dāng)然如果扈從里奧在這里,卡特的恨意絕對(duì)隱藏不住。
比起被墨菲這樣的小人物逆襲踩到他的頭上,他更恨曾經(jīng)同伴的背叛。
他暗自發(fā)誓,等真正在道格拉斯家站穩(wěn)腳跟,一定要讓這些人付出代價(jià)。
就這樣,卡特隨著道格拉斯小姐的隊(duì)伍離開(kāi)了,走向他期盼中的遠(yuǎn)大前程。
然而,第四天卡特就回來(lái)了。
作為尸體回來(lái)了。
s