同音文。
在這個世界歷史上都很少記載過,可以參考的東西都很少,數(shù)得上的也就那么一兩篇而已,除非專業(yè)研究這種文文的人,一般的中文系學者都得望而卻步,所以見到張燁這個輕飄飄的態(tài)度,還帶著那么一點嘲笑?辛雅等人都心里打鼓,這貨莫不成這個也會?不能吧?
辛雅強調(diào)道:“要你自己寫的啊。”
張燁輕輕哦了一聲。
辛雅道:“別人寫過的不算啊。”
張燁再次哦了一聲。
這時,他已經(jīng)站在了案臺前,拿起了毛筆。
周圍不少明星都圍上來了,北大和廣電的人也好奇地擠過來,圍成一圈,看著張燁到底怎么過關。
辛雅盯著。
胖姐兒眨眼。
記者們懷疑。
就在這時候,張燁動筆了!
他甚至連想都沒有想,就寫了下去,一邊寫還一邊念:
“《饑雞集磯記》?!?
“唧唧雞,雞唧唧。幾雞擠擠集磯脊。機極疾,雞饑極,雞冀己技擊及鯽。機既濟薊畿,雞計疾機激幾鯽。機疾極,鯽極悸,急急擠集磯級際。繼即鯽跡極寂寂,繼即幾雞既饑,即唧唧?!?
辛雅愕然!
記者驚呆!
北大的人傻眼!
周圍賓客都目瞪口呆!
“這,這真寫了?。俊?
“什么意思?”
“這對嗎?”
“誰翻譯一下啊?”
“通順嗎?成故事嗎?”
“這也太快了?不用考慮的嗎?”
辛雅是搞數(shù)學的,也一時間沒太看懂,質(zhì)疑道:“張教授,你可別是瞎寫的啊,光同音也不行,還得有故事呢!”
有故事嗎?
北大中文系的蘇娜老師笑了一聲,幫張燁翻譯道:“叫著的雞,雞不停的叫,幾只雞在擁擠的籠里找吃的,運雞的車子走得極快,雞也餓極了,它們的翅膀已經(jīng)如同拼死一搏般堅硬如魚鱗。終于,運雞的車子到達了薊。突然,有幾只雞撞開了籠子,所有的雞都極快地想要沖下車來??墒擒囎舆€在極快的走著,那幾只翅膀已經(jīng)硬朗的雞看見飛馳的輪子便害怕了,趕忙退了回去,也不顧籠子里有多么擁擠。最后,籠子里安靜了下來,雞即使再餓,也只敢唧唧的叫?!?
翻譯完了!
全場一片鴉雀無聲!
我靠!
我靠!
我靠!
不是吧?
真寫出來了???
真連成故事了?。?
曾教授猛然叫好,“好!”
常凱歌激動道:“好樣的張教授!”
“漂亮!”
“太牛了!”
北大的人振奮極了!
張教授太給他們北大漲臉了!
張燁笑著瞅瞅辛雅和老吳親友團的人,指著宣紙道:“是這個意思嗎?”
辛雅:“……”
親友團:“……”
張燁樂道:“這就是第一關?還吉時之前研究出來?不用等那么久,這種文你要多少我給你多少,我寫一天一夜寫不完你信不信辛教授?”
說著,他又動筆了。
張燁邊寫邊念:
“《施氏食獅史》。石室詩士施氏,嗜獅,誓食十獅,氏時時適市視獅,十時,適十獅適市,適時,適施氏適市,氏視是十獅,恃矢勢,使是十獅逝世,氏拾是十獅尸,適石室,石室濕,氏使侍拭石室,石室拭,氏始試食十獅尸,食時,始識是十獅尸,實十石獅尸。試釋是事。”